【第1篇】英语翻译岗位职责范本怎么写100字
1.负责往来产品资料的翻译工作。
2.负责各类信件资料的翻译工作。
3.负责外国人员的接待、翻译等工作。
4.负责产品资料的辅助管理。
5.完成其他领导交办的任务。
书写经验61人觉得有用
英语翻译这个活儿,说起来简单,其实学问挺多。要是想给一个翻译岗写职责,得先把具体的工作内容想清楚。比如,你得知道这个翻译是要做书面材料的,还是也得兼顾口语交流。要是书面的话,那得细分到是科技类、文学类,还是商务文件之类的,因为不同类型的材料,处理方式不一样。
有些翻译岗,可能平时就负责把外文的东西翻成中文,或者反过来。这类工作一般得注重准确性,每个单词都得琢磨透了,不然意思差那么一点点,结果可能就会闹笑话。要是涉及一些专业领域,比如法律合同或者医学报告,那就得格外小心,术语一点都不能马虎。这就好比医生开处方,一字之差,后果不堪设想。
书写注意事项:
翻译有时候还得跟其他部门配合,像是编辑部或者市场部,需要及时沟通确认一些细节。要是翻译的是产品说明书什么的,还得分清目标人群的文化背景,有些话在一种文化里没问题,放到另一种文化里可能就冒犯人了。这就要求翻译不仅懂语言,还得对两种文化都有一定的了解。
还有个情况就是,有些翻译岗可能还得承担校对的任务。校对的时候,就得特别仔细,看看有没有漏译、错译的地方,标点符号也不能放过。有时候看到一个地方觉得别扭,得反复推敲到底该怎么改。这一步很关键,因为最终呈现出来的东西代表公司的形象,要是出了差错,影响挺大的。
翻译岗有时候也会遇到紧急任务,时间紧任务重,这时候就得靠经验了。有些老翻译手头有现成的术语表或者翻译记忆库,能省不少功夫。不过也得注意,不能为了赶时间就乱翻,质量得保证。如果实在搞不定,最好提前跟领导汇报,别到时候交上去一堆问题。
有时候翻译岗还得参加一些培训,学习新的翻译技巧或者熟悉新的软件。翻译工具更新换代挺快的,像cat工具,机器辅助翻译什么的,都得学着用。要是不懂这些新东西,有时候会跟不上节奏,影响工作效率。而且翻译这个行业变化挺快的,外语流行趋势、新兴词汇什么的,都需要不断学习。
【第2篇】英语翻译员岗位职责怎么写100字
1、本科及以上学历,精通俄语、熟练英语;
2、工作仔细负责,责任心强,性格外向;
3、有海外留学经历者佳。
岗位职责
1、负责公司相关资料的翻译;
2、负责公司客户的维护;
3、所负责项目追踪、进度汇报等.
书写经验11人觉得有用
做英语翻译员的岗位职责,说起来也不是那么复杂的事,但真要想写得清楚明白,还真得花点心思。这工作,主要是要把各种英文材料翻译成中文,当然,反过来也得能行。翻译的时候,要注意保持原意,别搞错了重点。比如,要是碰上个合同什么的,一字一句都得弄准了,不然出了差错,可不是闹着玩的。
平时,除了翻译文件,还得时不时看看最新的行业动态,多积累点专业词汇。这个挺重要的,因为有些专有名词,如果平时没留心,到时候翻译起来就可能卡壳。而且,翻译的时候,还得顾着语气,像是商务信函那种正式场合,就不能太随意,而日常交流的邮件,就不用搞得那么死板。
书写注意事项:
翻译完之后,最好能自己先过一遍,看看有没有明显的错误。有时候,眼睛看快了,就容易把“their”当成“there”,这种事情谁都有可能犯。还有就是标点符号,像逗号漏掉的情况也是常有的,自己检查的时候就得格外留意。要是实在忙得不行,也可以找同事帮忙校对一下,两个人一起看看,总比一个人单干靠谱。
客户那边有时也会提些修改意见,这得虚心接受,毕竟人家才是最终使用者。要是觉得客户的建议不太合理,也别急着反驳,可以先想想是不是自己的理解不到位。毕竟翻译这事,有时候挺主观的,不同的人看法可能不一样。
小编友情提醒:
翻译这份工作,最重要的还是责任心。每次接任务的时候,心里都要有个谱,知道这件事能不能按时完成。要是手头的活太多,实在忙不过来,就早点跟领导说一声,千万别硬撑着,到最后耽误事就不好了。
【第3篇】聘英语翻译岗位职责怎么写100字
要求英语专业,专业知识扎实,口语流利,发音标准,词汇量丰富了解跨文化知识,擅长各类展会翻译,以及对于机械,化工,自动化旅游,商务,金融等方面经验丰富。
书写经验63人觉得有用
写岗位职责的时候,得结合具体工作内容来定。比如说英语翻译这个岗位,你得知道翻译的工作范围有多广,从文件到会议,再到日常沟通,每一块都有讲究。就拿文件翻译来说,既要保证语言的精准度,还得符合目标文化的习惯。要是涉及到专业领域的文件,比如法律合同或者技术文档,那对译者的专业背景就有要求了。还有就是会议翻译,这活儿不仅考验即时反应能力,还需要一定的现场应变技巧。
翻译过程中,可能还会遇到一些特殊情况,比如客户临时提出修改意见,这时候就需要快速调整。记得有一次接了个紧急任务,客户那边催得特别急,结果因为时间紧,漏掉了一个关键点,事后想起来挺懊恼的。所以平时就得养成仔细检查的习惯,哪怕看起来简单的任务也别掉以轻心。
书写注意事项:
英语翻译还经常需要跟团队配合,尤其是大型项目。每个成员负责的部分不同,翻译完后需要统一风格,这需要大家多沟通协调。有时候沟通不到位,就会导致前后内容不一致,影响整体效果。所以平时得主动参与讨论,提前明确标准。
再说到日常的工作流程,翻译前肯定要熟悉材料背景,不懂的地方及时查清楚。翻译完成后,最好能找同事帮忙校对一下,毕竟一个人难免会有疏忽。不过有时候校对的人也可能忽略细节,这就得靠自己多留个心眼。
翻译软件现在很普及,但不能完全依赖它。有些复杂的表达,机器翻译往往处理不好,这时候就得靠人工来弥补。不过也有时候,人脑转得没那么快,明明知道某个词的意思,却一时想不起对应的英文,这种情况挺尴尬的。所以平时得多积累词汇,尤其是专业术语这块,不能光靠临场发挥。
【第4篇】英文编辑英语翻译岗位职责职位要求怎么写400字
职位要求:
1、英文、新闻、国际政治、经济、金融、财经等相关专业本科以上学历;
2、具备出色的英语功底,优秀的英文写作和阅读能力,有海外学习、工作经历者优先;
3、热爱媒体事业,具备良好的新闻敏感度,具备独立新闻策划能力;
4、扎实的文字功底,出色的翻译能力,较强的专题策划能力;
5、熟练使用办公软件和photoshop,熟悉网络;
6、高度的责任心,良好的承压能力和团队精神;有网络媒体工作经验优先。
岗位职责:
负责网站英文版采编工作,包括新闻稿件的整合、编译、采写和制作,英文版改版优化、栏目策划、内容维护管理、活动组织及外文部管理工作等。
职位待遇:
1、五险一金,交通、通讯、就餐补助。
2、绩效考核、年终奖励。
3、广阔的发展平台和个人发展机会。
3、其他面谈。
岗位要求:
学历要求:本科
语言要求:不限
年龄要求:不限
工作年限:无经验
书写经验72人觉得有用
写岗位职责的时候,得先弄清楚这个岗位到底是干什么的。比如说英文编辑英语翻译这活儿,它可不是随便找个会英语的人就能干好的。它得要求这个人对英语特别敏感,像是语法、拼写什么的都得门儿清。要是连最基本的单词拼错了,那这工作就别指望能做好了。
工作中,这类岗位可能需要经常跟各种文件打交道,从校对到翻译,样样都得来。有时候碰上一些专业术语,就得格外留心,不然一不小心就把意思给搞错了。还有,时间紧任务重的时候,也得保证质量,不能因为赶工就糊弄事。要是翻译出来的东西让人看不懂,那客户肯定不满意,公司形象也会受影响。
至于职位要求,这得看具体的情况。一般情况下,得有个本科学历打底,最好还是外语类相关专业毕业的。工作经验倒是不一定非要很多年,但得有过硬的基本功。如果能拿个高级翻译证之类的证书,那自然更好不过了。不过,有些人可能会觉得只要英语说得溜就行,其实不然,书面表达能力同样重要。有些人写出来的句子看着怪怪的,语法也有点乱,这就不太好。
有时候,公司可能会要求员工熟悉某些特定领域的知识,比如法律、金融什么的。要是对这些领域完全不了解,碰到相关材料就会一头雾水。而且,这类岗位还特别注重细节,稍微大意一点,就可能出现漏译或者错译的情况。所以,做这一行的人得有耐心,不能浮躁。
沟通能力也是必不可少的。毕竟不是所有的工作都能一个人闷头完成,遇到难题的时候,得会跟同事交流想法。有时候,一个小小的误会就可能导致整个项目的延误。所以,平时多注意培养自己的团队合作意识,这点很重要。
【第5篇】金融英语翻译岗位职责怎么写150字
1、具有深厚的语言功底,笔译量累计100万字以上;
2、非语言专业的,需精通某一专业领域(如上所述),具备至少三年以上的翻译工作经验,具有金融、证券行业翻译经验者优先;
3、熟练掌握电脑操作,主要是office系列软件及pdf等,以及相关翻译软件(如trados,memoq等)
4、具备良好的合作态度,拥有较灵活的翻译时间。
书写经验42人觉得有用
写金融英语翻译岗位职责的时候,得先把工作里的具体事项弄清楚。这个岗位主要是负责各类文件的翻译工作,像是合同、报告什么的,这些都需要准确无误。还有就是参加一些会议,做同声传译或者交替传译,这可得提前熟悉会议的主题才行。日常工作中,还得跟业务部门保持联系,了解他们的需求,这样才能保证翻译的东西符合实际。
有时候,遇到专业术语多的地方就头疼了,特别是那些金融衍生品之类的词,翻译起来特别麻烦。要是碰上紧急任务,就得加班加点赶出来,毕竟时间紧任务重,谁也躲不开。而且翻译完之后,最好自己先检查一遍,看看有没有漏掉的地方,或者用词不当的情况,毕竟错一个词可能意思就差十万八千里了。
书写注意事项:
这岗位还涉及到一些外联工作,比如接待外国客户或者合作伙伴,这就需要懂点礼仪知识,说话办事都得注意分寸。有时候接到临时的任务,比如给领导准备演讲稿的英文版,这时候就得迅速反应,不能拖拉。还有,翻译的东西不能光看表面意思,还得结合上下文理解透彻,不然很容易出岔子。
平时也要多积累,多看些相关的书籍和资料,尤其是金融方面的,这样碰到类似的内容就不会手忙脚乱。翻译的时候要注意语气和风格,有些场合正式一点,有些场合轻松一点,得根据具体情况来调整。要是翻译错了,影响可不小,轻则被批评,重则耽误大事。所以每次翻译完都要仔细核对,确保万无一失。
【第6篇】法律英语翻译岗位职责怎么写50字
1. 本科以上学历,法律专业优先;
2. 至少五年以上有关法律英语翻译经验;
3. 扎实的中英文写作能力;
书写经验80人觉得有用
法律英语翻译这个工作,说起来不算特别复杂,但真要做好也不容易。要是想给这份工作的岗位职责写个清楚明白的描述,得先把具体需要完成的任务列出来。比如,日常的工作就是要把一些法律文件从英文翻译成中文,或者反过来,这可不是随便找个词儿照搬就行的,得确保专业术语用得对,句式也得符合咱们国家的习惯。
有时候,还会接到一些比较急的任务,像是合同审查之类的。这要求翻译的时候既要快又要准,因为合同里的每一个字都可能影响到后续的合作。要是翻译得不对劲,哪怕是个小小的疏忽,都可能导致双方产生误会甚至纠纷。所以,在处理这类任务的时候,必须格外谨慎,不能掉以轻心。
除了具体的翻译任务,还需要熟悉相关的法律法规。毕竟,法律翻译不只是简单的语言转换,它涉及到很多专业的背景知识。如果对某些法规不了解,翻译出来的内容就很可能出现偏差。因此,平时得多积累这方面的知识,遇到不懂的地方要及时查资料或者向专业人士请教。
还有就是沟通方面的工作了。有时候,客户会提出一些特殊的要求,比如希望翻译出来的文本风格更正式一点,或者要求某些敏感信息要特别标注出来。这就需要翻译人员能够跟客户保持良好的沟通,了解他们的需求,并且在翻译过程中尽量满足这些要求。不过,有时候沟通上可能会有点小问题,比如理解错了客户的意思,导致翻译出来的结果跟预期相差挺远的。
书写注意事项:
还得学会使用一些翻译软件和工具。现在科技发展得很快,翻译工作很多时候离不开这些辅助工具。熟练掌握它们不仅能提高效率,还能减少人为错误。当然,工具再好也不能完全依赖,毕竟机器翻译有时候也会出状况,特别是碰到复杂的法律条文时,还是得靠人工校对才行。
【第7篇】英语翻译兼展览策划岗位职责怎么写250字
1.与部门业务相关的英语翻译工作。
2.展览的策划与实施。
3.承担本部门的英语翻译工作。
4.对各种在博物馆举办的文化活动进行策划并进行必要的翻译,包括社会文化活动、学术研讨会、商业文化活动、展览的引进和对外交流等。
5.参与博物馆与其他馆文化交流、展览过程中的翻译及协调性工作。
6.参与临时展览的主题策划,根据主题充分利用社会文化资源与博物馆现有资源,并进行展览的市场定位与组织规划工作。
7.对展览方案进行策划、撰写和组织推广。
8.完成领导交办的其他工作。
书写经验83人觉得有用
做岗位职责的时候,得先搞清楚这个职位到底要做哪些事。比如说英语翻译兼展览策划这个岗位,它既要负责翻译工作,又要兼顾展览策划。翻译这块儿,肯定是要确保文档、文件什么的都能准确无误地翻译出来,不管是书面材料还是口头交流,都要保证质量。至于展览策划,就复杂一些了,从前期的资料收集、方案制定,到中期的现场布置、活动执行,再到后期的效果评估,每个环节都得操心。
翻译这部分,有时候会遇到紧急任务,比如突然有个外方客户来访,需要马上准备一份详细的介绍材料,这时候就得迅速反应,不能拖拉。还有,翻译的时候要注意文化差异,有些词在中文里没什么特别的意思,但在英文里可能带点敏感色彩,这就得小心处理了。要是翻译错了,影响可不小,轻则闹笑话,重的话可能会影响合作关系。
展览策划这边,最头疼的就是预算问题。每次做展览前,都要跟财务部门反复沟通,确保每一笔开支都在可控范围内。而且展览场地的选择也很关键,既要考虑交通便利,还得看场地大小是否合适,这都需要提前踩点考察。有时候还会遇到突发状况,比如展品运输途中出了问题,或者是合作方临时变卦,这时候就得赶紧调整计划,想办法补救。
还有就是跟团队成员的合作啦。翻译和展览策划这两个工作都不是单打独斗能完成的,需要跟其他同事保持密切联系。比如翻译的时候,可能会碰到一些专业术语,自己拿不准,就得找相关领域的同事帮忙确认;而展览策划时,也需要设计部门、市场部门的支持,大家得一起商量,才能把事情办好。当然,沟通的时候要注意方式方法,别让人家觉得你事多,毕竟每个人都有自己的工作任务。
书写注意事项:
这个岗位还涉及到对外联络,像跟参展商沟通、接待来访嘉宾之类的。这些场合下,得注意礼仪,说话要得体,态度要热情,不然给人留下不好的印象,对公司形象也有影响。还有,展览期间的接待工作也不能马虎,从签到登记到引导参观,每一个细节都要到位,不能出纰漏。
【第8篇】专业英语翻译岗位职责怎么写650字
敲黑板~~标星星~~各位宝宝看过来~~
1. 9:45上班,6点下班,每天都能睡懒觉,错开早高峰
2.教育行业“罕见”的周六周日双休制
3. “团宠”猫咪狗狗,日常撸猫,经常撸狗的有爱办公环境
4.轻轻松松工作氛围,扁平化管理,活泼的管理层及团队
5.每周几次水果下午茶 团队轻松小游戏,告别工作综合征
6.生日会、团队轰趴,小伙伴们一起工作一起嗨
7.办公室必备糖果、辣条、薯片、奶茶…各种零食 瑜伽球、跳绳、动感单车,大快朵颐的同时保持身材
8.长假比别人长的多,避开高峰期尽情出去浪
7.做错事了不挨骂,动感单车还是平板支撑你自己选
8.核心团队为top名校海龟,带你装x带你飞!
9.公费出国带团,美、澳、新、英、加、德、法、瑞、日......让你工作之余走遍全世界!
10.产品经理工资 产品业绩绩效,能力 努力=回报,产品热卖便有奖金多多!
你要做的看好啦~~
1、与公立学校、私立学校、皇家院校、各类教育机构、教育局等相关机构进行邮件、电话、skype以及当面沟通,合作伙伴来自英、美、澳、新、德、法、瑞、意、加等国家。
2、在主管带领下完成游学产品课程研发和实现,包括前期产品开发(信息收集、筛选、与外方学校邮件/电话/当面洽谈)、产品实现(产品素材翻译、素材制作、学生报名、文书撰写、签证);
3、产品实现环节,与其他部门(咨询及运营部门)进行沟通配合;
4、传达出行前的一些注意事项、外方通知、我方通知等,以及从用户处得到相关需要的信息如具体出行时间、是否办理无人陪同业务等;
5、其他主管安排的工作
6、每三年有至少一次出国需求
你的角色看好啦~~
英语专业或英语特长生
专业八级合格以上
踏实、细心、责任心强、能坚持
对英文翻译、英文沟通有浓厚兴趣
书写经验78人觉得有用
专业英语翻译岗位职责怎么写
写岗位职责的时候,得考虑清楚这个岗位具体是干什么的,不能光凭想象去编,得结合实际工作需求。比如说翻译,最基本的就是要把英文材料翻成中文,还得保证意思没偏差。有时候接到合同文件,里面的专业术语特别多,这就需要翻译人员不仅懂外语,还得对相关领域有所了解。
还有就是时间上的把控,有些急单子,客户那边催得很紧,这时候就得加班加点赶进度了。记得有一次接了个紧急任务,材料特别长,晚上十一点多还在对着电脑敲键盘,第二天一早就得交货。翻译完后还要反复校对几遍,确保没有漏译或者误译的地方。有时候忙起来顾不上休息,但这也是工作的常态。
书写注意事项:
跟客户沟通也很重要,有些客户可能对翻译质量有特殊要求,比如语气要正式点,或者某些表达方式要符合他们的企业文化。这就得提前问清楚,别翻译完了才发现不符合人家的要求。有时候客户提供的参考资料不够完整,翻译起来就比较麻烦,需要自己查资料补全信息。
翻译过程中,碰到一些冷门词汇,手头没有现成的参考书,只能靠网络搜索。不过有时候网上的信息不一定靠谱,得仔细甄别。要是能找到权威出处就最好了,毕竟翻译出来的内容是要给客户用的,马虎不得。有时候翻译到一半突然卡壳,找不到合适的对应词,这时候就需要静下心来慢慢琢磨。
翻译完后,一般还需要内部审核。有时候同事指出某个地方翻译得不太妥当,得虚心接受意见,及时修改。有时候大家讨论起某个词的翻译方法,争论半天也未必能达成一致。但只要最终结果能让客户满意,这点分歧也就无所谓了。平时也要不断积累词汇量,多看些专业书籍,这样才能提高翻译水平。