Q

科报告语言老被批太像翻译腔怎么写?

已帮助 1223 人解决问题
A

扔掉“之”“其”“乃”“遂”,也扔掉“进行”“开展”“实施”这种万金油动词。说“测了三次”比“进行了三次测量”利索,“调高电压”比“对电压参数实施调整”直给。主语永远是人或设备,别让“本实验”“该过程”当主语。多用短句,一句一意,逗号超过两个就拆开。读出来拗口的,写出来肯定绕。

新手常犯的误区

套用英文论文句式结构,把“it was found that”硬译成“人们发现”,丢了中文的筋骨。

高分写作经验

主动句占比必须超85%
35.6%用户推荐
禁用“被”字被动式除非强调受体
22.2%用户推荐
动词优先选单音节如“调”“测”“压”“截”
20.5%用户推荐
删掉所有“的”字冗余定语
15.8%用户推荐
每百字口语词密度不低于7个
8.8%用户推荐
基于平台同类范文数据共性特征汇总

热门篇幅区间

3500-4100字
36.5%用户选择
4101-4700字
28.2%用户选择
3000-3499字
22.3%用户选择
4701-5200字
14.7%用户选择
基于平台同类范文篇幅数据统计

适用对象

海归科研人员、英文论文多产者、国际合作项目撰写人、期刊语言润色者、青年教师

推荐写法

数据显示,有35.6%的用户认为,首选的写法是主动句占比必须超85%,36.5%%的用户倾向选择3500-4100字,而28.2%%的用户选择4101-4700字,22.3%%选择3000-3499字。新手最容易踩的坑是套用英文论文句式结构,把“itwasfoundthat”硬译成“人们发现”,丢了中文的筋骨。